C2 M3 L5 Vocabulary

U2_M3_L5_Vokabulary
Published using Google Docs
U2_M3_L5_Vokabulary
Updated automatically every 5 minutes

2 | Modul 3: Vokabular

Kamo ideš?

2 | 3 | Lekcija 5: Moji interesi

| Aktivnosti

Kamo ideš?

rijeka

more

jezero

plaža

šuma

trg

Pay attention!

Locations such as: rijeka, more, jezero can go with both prepositions - u and na.  Look at the differences between the following sets of sentences.

Idem plivati u more.

Idem plivati u rijeku.

Idem plivati u jezero.

When using the verb ići  preposition u, these three sentences indicate the meaning that you will enter the water - you are indicating your action of swimming.

Idem na more.

Idem na rijeku.

Idem na jezero.

When using the verb ići  proposition na, as shown in the above sentence, you are sending a message that you are planning to take a trip, drive, bike, or walk towards the sea/river/lake.

Što radiš?

Organiziram zabavu.

Planiram izlet.

Plivam u moru.

Kakvo je more?

More je hladno.

More je toplo.

| Informal communication

Read the following communication one more time.

As you can see, to initiate an informal communication, you will most likely start with a general greeting. These might be:

Hej, hej (or simply “hej”)

Pozz

Bok / Bog

Translated to English, these would simply mean “hi” or “hey.”  However, you can also see that our characters used:

→ Pozz iz Šibenika.

→ Pozdrav iz Sarajeva.

These are more than just “hey/hi.” These phrases can be translated in English as “Greetings from […].” To finish your conversation, you will most likely encounter:

Pozz

Čujemo se (kasnije). || English: Talk (later).

Vidimo se (kasnije). || English: See you (later).

As you can see, “pozz” [pozdrav] can be used to indicate: (1) hey/hi, but also (2) bye. To wish someone a good time, you can use:

Uživaj (to a single person)

Uživajte (to a group of people).

Both forms in English can be translated as “Have a great time.”

| The question ŠTO (“what”)

Difference between što and šta

In the above communication, Mario asked Laura “Šta radiš” (What are you doing?). You learned that in Croatian a question form of what is što. However, in everyday speech it is most likely that you will hear people saying šta. This is a very common way of saying it. It is perfectly normal to say šta in an informal setting. However, if you are in a more formal setting and you need to use the standardized language form, it is preferable to use što.

Images used in this document are from these sources.